Bạn “fearless” hay “courageous”?

Posted on August 2, 2013 by

3


Op-Economica, 2-8-2013 — Hồi bé, tôi nghe truyện cười về định nghĩa “dũng cảm” như sau.

Thanh tra giáo dục vào lớp, kiểm tra trình độ ngữ văn. Ông đặt câu hỏi: “Dũng cảm là gì?”

Cô giáo, nhưng thường lệ, mớm lớp trưởng, giỏi văn. Bạn lớp trưởng: – Dạ thưa, là kiên cường trong chiến đấu.

Thanh tra: – Lấy kiên cường thay dũng cảm. Không được…

Cô lại lườm lớp phó học tập. Lớp phó: – Thưa thầy, là gan dạ ạ.

Thanh tra: – Vẫn không được… Lấy từ này thay từ khác, không gọi là giải nghĩa.

… Chạy hết cả lượt, toàn đứa học giỏi, tất cả trả lời cùng kiểu bú mớm sẵn (do cô giáo). Thanh tra bực quá, trỏ ngay một chú bẩn cóc cáy – trông có vẻ kém tắm và ngỗ ngược.

Ai dè, nó đứng lên dõng dạc: – Có đếch gì. Dũng cảm là đ…éo sợ bố con thằng nào!

Cô giáo tái mào. Phen này chết hẳn rồi, đã bố láo lại còn nói tục.

Ấy vậy mà tay thanh tra lại khoái chí vỗ đùi: – Đ.mẹ thằng này, trông thế mà khá!

Vậy là dũng cảm = không sợ.

***

Trên thực tế, cũng không hoàn toàn vậy. Tôi chợt nhận ra điều này hôm nay khi nghe đoạn hội thoại của phim Green Lantern (trên HBO).

Người fearless có thể sẽ hơi có vấn đề về… thần kinh. Là con người, có vẻ như ai cũng có nỗi sợ. Vậy dũng cảm hiểu cho kỹ hơn không hẳn là “không biết sợ” mà là người có thể kiềm chế nỗi sợ hãi, có phương cách để vượt qua sự sợ hãi, và phát huy khả năng/sở trường bản thân. Vậy phải là courageous.

Như vậy, điều kiện cần của dũng cảm không phải là “…éo sợ” như chuyện hài trên, chỉ cần đừng có sợ hãi quá mức mà thôi.